As I return from my holiday in New York, and the much
further away country, Canada it dawned upon me that I will be missing two days
of school. So in the midst of this descent into badassery I feel it is
appropriate to update my dedicated readers on my various musings during this
delicate time.
But before we descend into complete anarchy, the tradition
of the WOW word of the post will still be present within this post – its
presence in the next one cannot be assured. Lest this be its last appearance
let us remember to good times with the great word “mellifluous.” By definition
this word describes something that is sweet or musical and thereby pleasant to
hear. An apt example of this would be, “Should to writings of Joshua Toor be
translated into oratory pieces, the end result would be masterpieces, mellifluous to every human alike.”
Continuing on to the subject of this post, a recent musing
of mine has been the difference in vernacular between supposed “western”
countries. This also “conveniently” ties in with Part 1 of the course – what a
happy surprise! Last year I had the pleasure of visiting a country that once
imposed its hegemonic views upon my own, that being England; however, times
have changed and the relationship between these countries is antithetical to
the way is used to be as the Indian race is slowly taking over their country
with the sheer amount of people immigrating there – touché Great Britain. The
difference in speech between these two countries, Britain and America, is
actually quite astounding; the two countries though related in terms of
ancestral backgrounds have completely differentiated in ways that extend beyond
just accent. For example when referring to one’s friend, an American would use
words such as “dude,” “bro” or even “man;” while most commonly in the UK the
word used is “mate.” The reason for such being cultural influence as the US is
much more creolized society when placed in comparison with the UK, as the US
based on its history was an amalgamation of various European countries, which
seem to have influenced its dialect. Similarly, another example of this would
be of course the reciprocation of gratitude, which varies between each country.
In the UK, this is expressed with a simple “Cheers,” or sometimes as far as
“Cheers mate;” while in the US it appears to be “Thanks/Thanks bro,” slang that
appears to be used worldwide. Anyway that is all from me; tune in next time to
see just how much of a rebel I have become.